Đừng lo lắng, chúng em vẫn ở đây.

Người ấy và Tôi – Lời Tựa

Tựa Đề: Người ấy và Tôi

Tựa Gốc: “Tha Tha”

Tác Giả: JaeJoong không hề nhỏ

Translator: HA/ Editor: Milk chan – Beta: Milk chan

Thể loại: YunJae, YooSu, ấm áp ngọt ngào, completed

Đôi lời về tên truyện: Tên gốc của truyện là ‘tha tha”, chữ “tha” trong tiếng trung là ngôi thứ 3 số ít, tương đương với cả he và she trong tiếng anh, tiếng Việt mình thì có thể tùy theo hoàn cảnh mà dịch thành “hắn, gã, y…” hoặc “nàng, ả, mụ,..”, có thể hiểu đơn giản nó chính là “anh ấy, cô ấy, cậu ta, …”. Và theo như nội dung truyện thì tựa đề này ám chỉ cả JaeJoong và Yunho.

Truyện được viết theo lối vòng tròn tiếp sức, ngôi thứ ba nhưng bám sát nhân vật, luân phiên YunHo và JaeJoong lần lượt kể câu chuyện của họ, trong từng lần luân phiên đó thì từng người sẽ là nhân vật chính. Thiết nghĩ tựa đề “Người ấy và Tôi” sẽ phù hợp hơn nhiều với cách dịch đơn thuần là “Anh ấy Cậu ấy” nên bọn mình đã chọn tựa đề này.

~0O0~

Lời tựa 1

 

Kim JaeJoong

 

Thật sự thì tôi chẳng bao giờ nghĩ tình yêu của hai người chúng tôi lại có thể viết thành truyện thế này. Lúc đầu tôi cũng không thích lắm, nhưng sau khi đọc bản thảo hoàn chỉnh xong, bao nhiêu khó chịu ban đầu đều tiêu tan hết. Bỏ qua thân phận của một đạo diễn nổi tiếng và một minh tinh màn bạc, chúng tôi cũng chỉ như hai con người bình thường, với những khát vọng yêu thương rất đỗi bình dị. Vậy mà, chuyện tình của chúng tôi lại được viết thành một tác phẩm hàng vạn chữ, chứa đựng bao tình cảm thiết tha chân thành, điều đó khiến cho tôi vô cùng cảm động.

 

Tôi và anh đã yêu nhau được hơn mười năm, và đã kết hôn mấy năm trước. Chuyện của chúng tôi đã gây không ít sóng gió dư luận. Nhiều người luôn băn khoăn câu hỏi, rút cuộc là làm thế nào mà chúng tôi có thể chung bước đến ngày hôm nay, thậm chí đề tài này còn trở thành chủ đề trong chương trình trò chuyện tối thứ 7 suốt mấy tuần liên tiếp. Hi vọng cuốn sách này sẽ cho mọi người một lời giải đáp xác đáng nhất.

Còn riêng đối với tôi, cuốn sách như một lời gợi nhớ, đưa tôi về với những rung động ngày mới yêu. Khi đó, tôi còn là một chàng thanh niên trẻ tuổi và bồng bột, sống và làm việc với đầy đam mê nhiệt huyết, nhưng đôi lúc lại quá cố chấp. Bởi vậy, thật vô cùng cảm ơn Thượng Đế ngay từ đầu đã sắp đặt một người tên là Jung YoonHo, ở bên tôi.

 

Anh đã dạy tôi sự mềm mỏng trong ứng xử, dạy tôi cách đặt niềm tin vào người khác, và dạy tôi cách yêu thương.

 

Trong xã hội mà tư tưởng con người ngày một thoáng như hiện nay, phần đông mọi người đều ủng hộ chuyện tình yêu của chúng tôi, tôi vô cùng biết ơn. Đối với những người chưa chấp nhận được điều này, tôi hi vọng các bạn có thể hiểu, dù tình cảm đó có thế nào, nó cũng xuất phát từ “yêu thương” chân thành. Khi đã “yêu”, giới tính đâu còn quan trọng nữa? Xin các bạn hãy có cái nhìn khoan dung hơn đối với chúng tôi.

 

Cuối cùng, có nhiều bạn đã hỏi tôi, liệu có đem cuốn sách này dựng thành phim được không? Chuyện này tôi sẽ cân nhắc xem sao. Mặc dù làm phim về chuyện tình yêu của chính mình cũng hơi xấu hổ thật,  nhưng được nhiều người chúc phúc như thế, tôi không thể không cố gắng hết sức mình.

 

Cảm ơn rất nhiều!

 

Kim JaeJoong.

 

——————————

 

Lời tựa 2

 

Jung YoonHo

 

Ngoảnh đầu lại nhìn, chúng tôi đã yêu nhau 13 năm. Đó quả là một chặng đường dài! Có người nói tình yêu đồng giới rất khó bền lâu, bởi có quá nhiều trở ngại. Tôi đồng ý với vế sau, bất đồng với vế trước.

 

Tất nhiên, trở ngại là không thể tránh khỏi, thậm chí còn rất rất nhiều. Có những lúc, chúng tôi dường như bị dồn vào đường cùng, nhưng thật may mắn, bên cạnh tôi còn có cậu ấy. Chúng tôi cùng nhau đương đầu với sóng gió, cùng nhau trở nên mạnh mẽ và kiên cường hơn.

 

Bởi vậy, cho dù có khó khăn thế nào, chỉ cần có cậu ấy ở cạnh thì mọi chuyện sẽ đều ổn cả. Cứ như thế, chúng tôi bên nhau, cứ như thế, chúng tôi tiến hành lễ cưới, cứ như thế, càng ngày càng có nhiều người ủng hộ. Tôi luôn thầm nhủ với bản thân, quyết định của mình ngày đó là hoàn toàn đúng đắn, dù có bao nhiêu khó khăn, chỉ cần kiên trì bền bỉ, hạnh phúc nhất định sẽ gõ cửa.

 

Tôi xin gửi lời cảm ơn chân thành đến hai tác giả của cuốn sách này. Họ đã luôn dõi theo chặng đường của hai chúng tôi, có những chuyện họ thậm chí còn rõ hơn cả hai người trong cuộc. Tuy nhiên, điều mà tôi thấy đáng sợ nhất là họ đã duy trì thói quen viết nhật kí suốt 13 năm trời. Tình yêu của chúng tôi, ngày ngày lại được ghi chép cẩn thận và tỉ mỉ như một loại bài tập thường nhật. Chuyện này nghĩ đi nghĩ lại cũng thật đáng nghi. Lẽ nào họ nung nấu hơn mười năm nay là muốn đem chuyện tình yêu của chúng tôi ra để làm một mẻ kiếm lời nhỉ? Thân là bạn tốt của họ, tôi không nghĩ ra được khả năng nào khác nữa!

 

Này anh Jo, này bé Min, hai người đọc được những dòng này thì đến ngay phòng làm việc tìm tôi. Chúng ta có chuyện cần nói đấy!

 

Jung YoonHo.

 

—————————

 

Quyển sách này là để dành tặng cho hai người anh quan trọng nhất trong cuộc đời của tôi.

 

Nội dung cuốn sách thì như lời của hai anh đã giới thiệu phía trên.

 

Đó thực sự là một khúc tình ca tuyệt đẹp…

 

<Tác giả: Shim ChangMin>

 

 

2 responses

  1. Always W

    Oimeoi! Này là cái gì? Z cũng được nựa hạ? =)) ui mà kết lời tựa cuối nhứt nhứt ah. Ko có bias SCM, nhưng mà nghe SCM, nhìn SCM, cảm SCM, cứ hễ là SCM thì sẽ gật đầu lia lịa, dù có sốc đến trợn mắt rớt hàm rồi sau đó cũng chỉ biết ôm bụng vừa cười vừa lắc đầu. Viết về SCM cũng ngắn gọn hết mức mà ta nói nó chuẩn không để đâu cho hết!
    Hnay mới đọc, cảm thấy xả được stress nhiều lắm. <3

    Like

    April 7, 2014 at 12:05 am

  2. thấy Chang là thấy troll =))))

    Like

    April 10, 2014 at 12:26 pm

Spamming...

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s